Might o May
In questa lezione scopriremo i dettagli su Might e May. Entrambi servono a esprimere idee relative alla possibilità. Questi due termini possono essere utilizzati in modo interscambiabile, nonostante alcune persone possano pensare che might esprima meno possibilità rispetto a may.
Inoltre bisogna essere consapevoli che il verbo may è in grado di esprimere l'idea di permesso. Nel caso possa essere presente ambiguità all'interno della frase è una buona idea utilizzare la forma might.
Attualmente le espressioni might have e may have possono essere utilizzate in modo intercambiabile, ricordandosi però che l'espressione might have suona più naturale a un ascoltatore nativo (bisogna inoltre aggiungere che may have è un in alcuni casi considerato addirittura un errore).
Si tratta di verbi ausiliari
Might e may sono verbi ausiliari ossia che aiutano. (Anche can, have, would, should, e could sono verbi ausiliari). Questa tipologia di verbi accompagnano i verbi principali per creare delle frasi che esprimano un determinato tempo grammaticale o una certo tipo di attitudine.
Might o May
Might e may esprimono entrambi l'idea di possibilità. Ecco due semplici esempi per comprendere il concetto:
I might go to the concert[tooltip]Io potrei andare al concerto[/tooltip]
I may go to the concert[tooltip]Io potrei andare al concerto[/tooltip]
È possibile utilizzare may per richiedere il permesso. Si tratta in ogni caso di un'espressione particolarmente formale e nella lingua inglese moderna non è particolarmente utilizzata.
May I borrow your car?[tooltip]Potrei prendere in prestito la tua auto[/tooltip]
May we think about it[tooltip]Potremmo rifletterci sopra[/tooltip]
May I go now?[tooltip]Ora ho il permesso di andare[/tooltip]
È possibile utilizzare may per suggerire qualcosa di possibile.
It may rain tomorrow[tooltip]Domani potrebbe piovere[/tooltip]
I may not have the skills to do it[tooltip]Potrei non avere le capacità di farlo[/tooltip]
Gino may come with you[tooltip]Gino potrebbe venire con te[/tooltip]
Might indica maggiore probabilità di May?
Attualmente, might e may esprimono livelli identici di possibilità.
In ogni caso, bisogna essere consapevoli che alcune persone considerano l'utilizzo di may, per esprimere un concetto più probabile rispetto alla frase costruita con l'espressione might. Questo concetto potrebbe non essere completamente chiaro e di conseguenza basta dare uno sguardo agli esempi sopraccitati per chiarirsi le idee.
Nel primo caso, ossia la frase creata con might, alcune persone potrebbero considerare la possibilità che il soggetto si rechi realmente il concerto attorno al 20%; invece potrebbero considerare la frase creata con il verbo may, come espressione di una possibilità concreta che il soggetto si rechi al concerto, diciamo attorno al 70% di possibilità.
In ogni caso non è necessario soppesare le differenti possibilità implicate nell'utilizzo di might e may. Questo perché la maggior parte delle persone moderne non considera assolutamente la differenza tra queste due espressioni.
Eliminare l'ambiguità implicita nel verbo May
Siate consapevoli che il verbo may può essere utilizzato per richiedere un permesso. Per esempio:
May I go to the football game?[tooltip]Posso andare alla partita di calcio[/tooltip]
Questa frase ha lo stesso significato di una domanda come
Am I allowed to go to the football game?[tooltip]Ho il permesso di andare alla partita di calcio?[/tooltip]
L'utilizzo di may potrebbe semplicemente causare problemi di ambiguità. Per esempio:
I may go to the football game[tooltip]Potrei andare alla partita di calcio[/tooltip]
Questo risulta essere ambiguo. Infatti ci si potrebbe domandare se il significato della frase sia "I am allowed to go to the football game" (Ho il permesso di andare alla partita di calcio) o significhi invece "I might go to the football game" (Potrei andare alla partita di calcio)?
Quando si fronteggia una situazione come questa, può essere un'idea intelligente utilizzare might (o una versione della frase con 'allow') In modo da eliminare la possibile ambiguità.
I might go to the football game[tooltip]Io potrei andare alla partita di calcio[/tooltip]
I am allowed to go to the football game[tooltip]Io ho il permesso di andare alla partita di calcio[/tooltip]
Utilizzo di Might nelle coniugazioni al passato
Attualmente, è possibile utilizzare alternativamente senza alcun problema might have e may have. In ogni caso bisogna essere consapevoli che alcune persone inclini all'uso specifico di ogni elemento grammaticale potrebbero insistere riguardo al fatto che solamente l'espressione might have possa essere utilizzata nelle coniugazioni con i tempi passati.
In modo da non incorrere in problematiche di questo tipo con i pedanti raffinati della grammatica, è possibile optare per l'opzione might have rispetto a may have. Ecco alcuni esempi che chiariranno questo concetto:
I might have cooked pasta if you hadn't arrived so later[tooltip]Avrei potuto cucinare della pasta, se tu non fossi arrivato così tardi[/tooltip]
I may have cooked pasta if you hadn't called[tooltip]Avrei potuto cucinare della pasta, se tu non fossi arrivato così tardi[/tooltip]
Anche il secondo esempio qui riportato è corretto. Non è da considerarsi un errore, ma una frase costruita in questo modo può apparire meno naturale all'orecchio di una persona nativa inglese, rispetto alla prima proposizione. Questo risulta essere particolarmente vero quando l'evento indicato non si è verificato. Per esempio in questo caso il piatto di pasta non è stato cucinato.
Per la maggior parte delle persone di lingua inglese, l'espressione might have suona in modo migliore all'orecchio. In ogni caso, se avete una buona ragione per utilizzare may have rispetto a might have, non dovreste farvi alcun problema. Per esempio:
The mites may have caused the problem[tooltip]I batteri potrebbero aver causato il problema[/tooltip]
In questo esempio l'autore ha deciso di evitare l'espressione mites might.
Le domande e le negazioni
Le domande vengono create ponendo il soggetto dopo may/might:
- May I …?
- Could I … ?
- Might I …?
Le forme negative di questi verbi sono may not e might not.
Si utilizza may:
quando non si è sicuri di qualcosa
Giacomo may be coming to visit us today[tooltip]Oggi Giacomo potrebbe venire a visitarci[/tooltip]
. Oh dear! It’s half past eleven. We may be late for the party[tooltip]Oh cara! Sono le undici e mezza. Potremmo essere in ritardo per la festa[/tooltip]
. There may not be many girls there[tooltip]Potrebbero non esserci molte ragazze[/tooltip]
quando si fanno richieste in modo educato:
May I borrow the book today?[tooltip]Oggi posso prendere in prestito il libro[/tooltip]
May we come tomorrow?[tooltip]Potremmo venire domani[/tooltip]
quando si utilizza may not per un rifiuto:
You may not![tooltip]Non puoi[/tooltip]
You may not borrow the book until you can be more responsable[tooltip]Non puoi prendere in prestito il libro, fino a quando sarai più responsabile[/tooltip]
Si utilizza might:
quando non si è sicuri di qualcosa:
I might see you later[tooltip]Potremmo vederci più tardi[/tooltip]
It looks wonderful, but it might be really expensive[tooltip]Sempre stupendo, ma potrebbe costare molto[/tooltip]
It’s quite sunny. It might not rain for few hours[tooltip]È abbastanza soleggiato, potrebbe non piovere per alcune ore[/tooltip]
come forma passata di may nelle richieste:
She asked if she might borrow the book[tooltip]Lei ha chiesto se avrebbe potuto prendere in prestito il libro[/tooltip]
She wanted to understand if she might come later[tooltip]Lei voleva capire se avrebbe potuto venire più tardi[/tooltip]
Per richieste molto educate:
Might I ask you something?[tooltip]Potrei domandarti una cosa[/tooltip]
Might we just stop for a second?[tooltip]Potremmo fermarci un attimo[/tooltip]
si utilizza may have e might have per mostrare che probabilmente qualcosa è successo ora o è accaduto in qualche momento del passato:
It’s eleven o’clock. They might have arrived now[tooltip]Sono le undici in punto. Ora potrebbero essere arrivati[/tooltip]
She may have arrived hours ago[tooltip]Lei potrebbe essere arrivata alcune ore fa[/tooltip]
Una conclusione chiara
Alcune persone continuano a insistere rispetto al fatto che l'espressione may (present tense) debba essere utilizzata quando si sta parlando di una situazione attuale, mentre l'espressione might (past tense) debba essere utilizzata quando si sta parlando di un evento che si è verificato nel passato.Per esempio:
[present tense]
I may go to sleep early if I’m tired[tooltip]Io potrei andare a dormire presto, se mi sentirò stanco[/tooltip]
[past tense]
She might have visited Spain before deciding to live in Germany[tooltip]Lei avrebbe potuto visitare la Spagna prima di decidere di vivere in Germania[/tooltip]
In pratica, nei tempi moderni si tratta di una distinzione che viene fatta raramente e di conseguenza le due parole possono essere utilizzate in modo intercambiabile.
By the time you read this, she may have made her choice[tooltip]Quando leggerai questo, lei potrebbe aver fatto la sua scelta[/tooltip]
I think that sentence might have offended her[tooltip]Credo che quella frase possa averla offesa[/tooltip]
Se l'evento al quale ci si riferisce non si è ancora verificato, è sempre meglio utilizzare l'espressione might have. Un esempio:
The changes in the policy might have been a turning point, but in reality it didn't turn out like it was supposed[tooltip]I cambiamenti all'interno della polizza avrebbero potuto essere un punto di svolta, in realtà però non si è verificato ciò che ci si attendeva[/tooltip]