Abbastanza

In lingua inglese, esistono diversi modi per esprimere la quantità. Si può rendere, in lingua inglese, gli avverbi "abbastanza" o "piuttosto" con le particelle "quite" (per esprimere un'opinione positiva), "rather" (per esprimere un'opinione negativa) oppure "enough" (da utilizzare con un sostantivo, singolare o plurale, o con un verbo). Vedremo, nel corso della lezione, diversi esempi pratici e modi di dire che fanno uso di tali avverbi di quantità.
  • shape
  • shape


ABBASTANZA

L’avverbio italiano ‘abbastanza’ può essere tradotto in inglese con i corrispondenti avverbi QUITE / FAIRLY / RATHER / ENOUGH. Bisogna tener presente, però, che vengono utilizzati in modo diverso.

Abbinato a AGGETTIVI e AVVERBI si possono utilizzare tutti e quattro, ma avendo cura di considerare quanto segue:

QUITE / FAIRLY

sono molto simili concettualmente a ‘NOT VERY’, cioè il valore dell’aggettivo o dell’avverbio viene indebolito.

  Struttura:

QUITE / FAIRLY + aggettivo / avverbio

Our house is quite / fairly old [tooltip]La nostra casa è abbastanza vecchia -ma non troppo[/tooltip]

My neighbour is quite nice [tooltip]Il mio vicino di casa è abbastanza simpatico -ma non completamente[/tooltip]

Si può anche rendere con:

My neighbour isn’t very nice [tooltip]Il mio vicino di casa è abbastanza simpatico[/tooltip]

in tal caso, però, il valore di nice viene ulteriormente diminuito

ENOUGH

corrisponde alla misura di ‘a sufficienza’ riguarda a quanto espresso dall’aggettivo o avverbio a cui si riferisce.

 Struttura:

aggettivo / avverbio + ENOUGH

The water of the swimming pool is warm enough [tooltip]L’acqua della piscina è abbastanza calda - sufficientemente calda per poter entrare nella vasca[/tooltip]

RATHER

dà un valore maggiorativo all’aggettivo / avverbio a cui si riferisce. Si avvicina molto al senso di ‘assai’.

 Struttura:

RATHER + aggettivo / avverbio

I’m rather tired so now I’m going to relax [tooltip]Sono piuttosto stanco perciò ora mi riposerò.[/tooltip]

Si noti la differenza tra le tre frasi seguenti per tradurre la corrispondente italiana ‘Tom è abbastanza intelligente’:

Tom is quite intelligent. [tooltip]soglia minima[/tooltip]

Tom is rather intelligent. [tooltip]molto più della soglia minima[/tooltip]

Tom is intelligent enough to attend this school. [tooltip]quanto basta per[/tooltip]

Qualcosa in più

Nel linguaggio informale si può utilizzare anche l’avverbio PRETTY per esprimere il concetto di ‘piuttosto’.

This car is pretty old, but I love its s-tyle! [tooltip]Questa automobile è abbastanza vecchia, ma io amo il suo stile![/tooltip]

Abbinando ‘abbastanza’ al verbo o ai sostantivi si usa ENOUGH.

  Verbo + ENOUGH

She has studied enough to pass her English exam [tooltip]Ha studiato abbastanza per passare l’esame di inglese.[/tooltip]

  ENOUGH + sostantivo singolare / plurale

She has enough abilities to overpass this diffiicult period [tooltip]Lei ha abbastanza capacità per superare questo periodo difficile.[/tooltip]

I haven’t enough time to dedicate myself to my children [tooltip]Non ho abbastanza tempo da dedicare ai miei figli.[/tooltip]

Lezione redatta dalla dottoressa Marinella Bisanti

Paragrafi letti

 

    
0%
       Salva
Approfondimenti su: 'Abbastanza'

 



Impara l'inglese con noi

Iscriviti gratis e accedi a tutti i nostri esercizi

Iscriviti gratis!
Forum
Altre materie

Statistiche

Nel pannello personale, ogni utente può facilmente tenere traccia di tutti i punti ottenuti negli esercizi. I grafici mostrano in modo chiaro le attività ancora da completare e quanto hai già realizzato!


Vai alla mia dashboard  

Resources: To ensure optimal performance and prevent server overload, each user is allocated a limited quota of resources
...
Exercise:
...
ChatGpt
...